screenplay translation
http://www.google.com/
  Stage plays   Screenplays   Translations   Bio & contact   Clips & links

stage_plays.htmlscreenplays.htmlTranslations.htmlClips_%26_links.htmlshapeimage_6_link_0shapeimage_6_link_1shapeimage_6_link_2shapeimage_6_link_3shapeimage_6_link_4
Brian FitzGibbon

As a playwright and screenwriter, Brian FitzGibbon has a particular passion for the translation of fiction, as well as an innate sensitivity for the nuances of description and dialogue.

With an experience that spans over twenty years, he has translated a vast array of film scripts, treatments, stage plays and novels, working exclusively into English from Italian, French and Icelandic (view list of translated works).

His translation of the Icelandic cult novel "101 Reykjavik" by Hallgrimur Helgason, published by Faber & Faber in the UK and Scribner in the US in 2002, was hailed by the Guardian as "dazzling" (read Guardian review) and the New York Times as "lucid"(read NYT review).

Brian’s one-act play "The Papar", was staged by the Abbey Theatre at the Peacock in Dublin in 1997, and subsequently adapted into a short film called "Stranded" (watch film), premiered at the Tribeca Film Center in New York one year later. An Icelandic translation of the play was broadcast on Icelandic radio in 2005 and nominated for a Gríman Award the same year.

His full-length play, "Another Man", was a finalist at the Playwrights Slam at the 2005 Chichester Theatre Festival in the UK. A radio adaptation of the play was broadcast on Icelandic State radio in the spring of 2008 and nominated for an Icelandic Gríman Award.

Other screenwriting projects include "Hiding Places", a feature script developed with the assistance of the Irish Film Board for Grand Pictures, and "Otherworld", a feature project supported by the Irish Film Board and the Icelandic Film Centre (view list of original film scripts.

 
Bio_%26_contactscreenplay translationmailto:brian@islandia.isscreenplay translation